<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Ditta di PR in Giappone/Media Bridge Consulting</title>
      <link>http://www.mbc-pr.com/italy/</link>
      <description></description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2009</copyright>
      <lastBuildDate>Wed, 30 Jul 2008 14:07:36 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/?v=4.25</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

      
      <item>
         <title>La grande differenza fra il mercato giapponese e quello estero</title>
         <description><![CDATA[<div><p>
<img src="http://www.mbc-pr.com/english/img/market_eng.jpg" alt ="PR Consulting Firm MBC">
</p></div>
<div><p>
Molte compagnie estere sono sorprese di constatare il grande gap esistente fra i mass media delle loro proprie nazioni e quelli esistenti in Giappone. C’è chi dice che “il Giappone è una nazione socialista che si è messa una maschera democratica sul volto”. Vi è qualcosa che possiamo chiamare stampa libera, che riporta liberamente quello che si dice e si sente in giro, e poi vi è qualcosa che chiamiamo “Press Club” che sembra operare come un cartello che ha un sistema con un limitato uso della libertà di espressione, e che è invisibile rispetto alle maggiori compagnie di inserzioni pubblicitarie. Questo cartello opera segretamente e questo è in contrasto con i mass media stranieri che dicono “fino a che c’è un comunicato stampa, vi sono una storia da raccontare e una pubblicità da passare in tv”. Aggiungete a questo che la cultura giapponese tende ad essere conservativa e normalmente non fa affari con culture e persone che non conosce bene. Il risultato di ciò è che le compagnie straniere spesso non capiscono i media giapponesi quando dicono “possiamo fare un report di quacosa che è nuovo, ma che non sia troppo nuovo” oppure “se gli altri media non lo stanno coprendo, allora neanche noi lo faremo”. Una compagnia di PR come la nostra, che protegge il vecchio mentre promuove il nuovo, evita di trovarsi in questi pasticci, in quanto ha relazioni interpersonali dirette con giornalisti e reporters e sa come far valere le ragioni del proprio cliente.
</p></div>
<br>
<div><p>
Per di più, i giapponesi hanno un sistema di valori molto peculiare che porta gli stranieri a sentirsi alienati. Una delle manifestazioni di questo problema è rappresentato dalla parola “Gaijin” che significa appunto “quelli di fuori”. Questo sistema di valori è dovuto al fatto che il Giappone è un’isola che non ha una grande esperienza nell’interagire con persone di paesi stranieri. Questo porta al fatto che quando i Mass Media giapponesi si trovano a dover scegliere tra una compagnia di PR giapponese ed una straniera dello stesso livello e valore, va a finire che viene scelta e viene data priorità a quella giapponese, che non riuscirà però mai ad andare al di là dei meri confini domestici. Per questo se la Vostra compagnia decidesse di entrare in questi scenari difficili da interpretare avrebbe bisogno della nostra esperta guida nel trattare con i Mass Media giapponesi.
</p></div>
<br>
<br>
<h2>Entrare nel mercato giapponese e mantenere ciò che vi siete conquistati</h2>
<div><p>
Così come nelle altre nazioni asiatiche, l’interesse del consumatore medio nella pubblicità è in declino. Il fallimento dei progetti di promozione sta avvenendo su larga scala perchè la credibilità della pubblicità varia enormemente in accordo al budget: se il prodotto ha un grande budget, entra alla grande accompagnato da grande eccitazione. La situazione è la stessa sia che il prodotto sia nazionale che estero, e di anno in anno la situazione che accompagna le attività di PR e pubblicità mirata vedono un incremento esponenziale dei soldi che girano (al contrario della pubblicità non mirata). In aggiunta a ciò, vi sono molte imprese che posseggono quote di mercato azionistico interno, e fanno dei giochi non immediatamente comprensibili, quindi avere successo dopo che un prodotto viene lanciato alla grande risulta difficile, perchè è arduo mantenere una posizione di mercato per lungo tempo. Vi sono dei meccanismi che portano a sottovalutare e a perdere quote di mercato, che sarà possibile recuperare soltanto affidandosi a una strategia di PR di successo. </p></div>
<br>
<div><p>
La chiave per raggiungere il successo nel mercato giapponese e per mantenerlo risiede nel successo della strategia adottata per le PR. Le scuole di pensiero utili a dare forma ad una immagine di successo sono simili in tutte il mondo, ma quelle che si rivelano essere un fattore chiave nel processo di definizione della propria immagine hanno a che fare con il modo in cui la propria azienda si relaziona con i media giapponesi. È di fondamentale importanza il modo in cui una compagnia inizia il processo di marketing, ma diventa anche importante capire come introdurre o riattivare la propria immagine, e soprattutto come aggirare la barriera rappresentata dai media giapponesi. 
</p></div>
<br>
<div><p>
Anche se le altre pagine di questo sito non possono darvi aiuto nel comprendere esattamente come orientarvi nelle varie circostanze nelle quali opererete con i media nipponici, basta che sappiate che una volta finiti in situazioni turbolente, e avrete perso il vostro intero budget cercando di recuperare il tempo e l’immagine perduta, a quel punto non vi resta che o uscire dal mercato o affidarvi ad una esperta società di PR. Per questo Vi consigliamo già a priori, di affidarVi ad una impresa che a un impatto di larga scala su i mass-media giapponesi, una compagnia come la nostra capace, fin da subito di darVi il migliore orientamento, e la garanzia di successo per i Vostri progetti più ambiziosi.</p></div>
<br>
<div><p>
Vi è un detto giapponese che recita “ciò che è comune in Giappone diventa straordinario nel resto del mondo”, se ribaltato essa suonerebbe come “ciò che è comune nel resto del mondo, diventa straordinario in Giappone”! Non vi è dubbio che stiamo parlando di un processo molto difficile, ma bisogna anche non dimenticare che il mercato giapponese è per infinite ragioni molto attrattivo: riuscirvi ad entrare è quindi importante. Media Bridge Consulting Ltd è qui per aiutarvi a farlo!
</p></div>
<br>]]></description>
         <link>http://www.mbc-pr.com/italy/2008/07/la_grande_differenza_fra_il_me.html</link>
         <guid>http://www.mbc-pr.com/italy/2008/07/la_grande_differenza_fra_il_me.html</guid>
         <category>02Introduzione al Mercato Giapponese</category>
         <pubDate>Wed, 30 Jul 2008 14:07:36 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>I Nostri Servizi</title>
         <description><![CDATA[<div><p>
<img src="http://www.mbc-pr.com/english/img/service_eng.jpg" alt ="PR Consulting Firm MBC">
</p></div>
<h5>Supporto Omnicomprensivo per Public Relations (Marketing PR, Cooperative PR and IR Support, Public Affairs, PR Research Consulting and Government Relations) </h5>
<div><p>
Pur avendo una strategia basata sulle pubbliche relazioni che gravitano attorno al mezzo televisivo, non bisogna ignorare l’importanza ed efficacia delle altre forme di media. MBC’s Comprehensive PR strategy offre una combinazione che si avvale di diffusione a mezzo stampa e attraverso Internet, per offrire ai propri clienti un menù di opzioni con un alto potenziale performativo. Questo servizio combina una forte politica di marketing, lavoro di squadra, coniuga lavoro pesante e di concetto, ai quali viene aggiunto un servizio originale e tagliato su misura che permette di avere una strategia di Public Relations con un forte accento sulla ROI Marketing Strategy, atta a creare una omnicomprensiva strategia di marketing.
</p></div>
<br>
<br>
<h5>Crisis Management</h5>
<div><p>
Molti componenti dello staff di MBC hanno esperienza di raccolta di informazioni per la televisione, e siamo conosciuti per essere quelli che conoscono sia il meglio che il peggio della televisione. È capitato spesso di trovarsi in acque agitate da scandali avvenuti in seno alle Corporations, e quelli che vi hanno navigato meglio e ne sono usciti vincitori, sono i membri dello staff di MBC. Non solo, la nostra compagnia è quella che ha saputo meglio comportarsi quando si è di trattato di produrre programmi in tempi di crisi: questo perchè la forza di MBC è 120% se paragonata a quella di altre compagnie. Siamo i migliori a difendere i nostri clienti dalla cattiva pubblicità, 24 ore al giorno. Il nostro staff ha una lunga storia alle spalle di lavoro per riviste settimanali e mensili. E questo vi fa capire che potete avere fiducia in MBC.
</p></div>
<br>
<br>
<h5>Media Training</h5>
<div><p>
Negli anni recenti sta crescendo il numero di compagnie sia giapponesi che straniere che hanno sofferto danni dovuti alla cattiva pubblicità: non in poche si sono dovute ritirare dal mercato. Questo è dovuto al fatto – conosciuto da pochi- che i Mass Media giapponesi operano a volte con organizzazioni poco rispettabili. Il risultato è che si ha a che fare con un ritorno di imaggine terribilmente negativo.MBC si propone -nel minor tempo possible- di istruire il Vostro management su come relazionarsi con i media giapponesi: ciò renderà possibile alle compagnie con poca familiarità col mercato giapponese di poter lasciare una buona impressione sul pubblico giapponese.
</p></div>
<br>
<br>
<h5>Television Only PR</h5>
<div><p>
Questo servizio è pensato per quelle aziende che intendono usufruire soltanto della Tv come mezzo per le PR. La differenza maggiore fra la scelta di questo servizio e il “contract retainer” consiste nei seguenti due punti: 1) Vengono completamente ignorati altri mezzi di comunicazione e vengono concentrate tutte le forze nella promozione del prodotto della Vostra azienda, che verrà trasmesso su diverse emittenti televisive per un precedentemente concordato periodo di tempo. 2) Per questo servizio è previsto uno sconto del 10% su quello che normalmente viene richiesto da alter compagie di PR presenti sul mercato che si aggira intorno a 1~1.5 milioni di Yen. Oltre alla riduzione quelo che assicuriamo è un modo di utilizzo che sia veramente effettivo.
</p></div>
<br>
<div><p>
Verrà richiesto un esempio di un prodotto, una persona, una compagnia o un servizio che intendete promuovere e venendo incontro alle Vostre esigenze esso verrà proposto e trasmesso su più canali possibili. In più viene offerto anche il servizio nominato “Television PR Support Service”, che prevede una richiesta di pagamento basata sul numero effettivo di passagi televisivi.
</p></div>
<br>
<br>
<h5>Print Media Only PR Service</h5>
<div><p>
Questo servizio può essere usato anche da clienti che non hanno firmato un contratto di lunga durata con MBC. Esso si avvale esclusivamente di giornali, riviste cartacee e tutte le conosciute forme di comunicazione web-based. La nostra società ha a che fare direttamente con i media e quindi non vi è bisogno di scrivere alcuna “press release”, o dispaccio di agenzia. (Per chi necessita di Press Release, si veda “Press Release Service”). La durata del contratto varia da 3 a 6 mesi, relativamente alle richieste del cliente.
</p></div>
<br>
<br>
<h5>Press Release Service</h5>
<div><p>
MBC invia direttamente “press releases” e comunicati stampa a giornalisti e lavoratori del settore mass media. Il problema enorme è che gli addetti stampa leggono con poca attenzione i comunicati inviati in quanto essi spesso usano un linguaggio conforme. A meno che essi non siano già “familiari” con la compagnia che ha redatto il comunicato stampa, e della quale riconoscono la credibilità, se così non fosse non prestano la benchè minima attenzione al comunicato stampa ricevuto. Nel mercato giapponese, relazionarsi e negoziare con i media anche dopo che le notizie sono state rilasciate è una delle chiavi di successo di un prodotto. Usando questo servizio, il Vostro comunicato stampa verrà accompagnato e seguito da un PR Manager che si curerà di assicurare un effettivo ed efficiente risultato alla Vostra press release.Questo servizio permette di assicurare un rapporto efficace con i Mass Media perchè si tratta di un rapporto diretto e “face to face”.
</p></div>
<br>
<br>
<h5>Press Conferences and Events</h5>
<div><p>
A Tokyo vi è una conferenza stampa al giorno. Per una compagnia che non ha dimestichezza con le conferenze stampa giapponesi e altri eventi relativi all’informazione, vi è una tendenza diffusa a pensare che “se convochiamo un evento stampa, allora le tv e i giornalisti verranno sicuramente”. Si tratta di un errore colossale, sfortunatamente. Infatti, sia organizzare una conferenza stampa che riuscirvi a portare giornalisti della stampa e del video è un processo complicato ed estenuante. Non è raro che si verifichino delle conferenze stampa dove -tra l’imbarazzo delle compagnie organizzatrici dell’evento- non siano presenti giornalisti, 
</p></div>
<br>
<div><p>
La nostra società organizza delle conferenze stampa che riescono ad essere sia più calde che effettivamente partecipate rispetto a quelle che si vedono comunemente in giro. Gli eventi organizzati dalla nostra compagnia per i nostri clienti, vedono sempre un gran numero di giornalisti e reporters che vi partecipano. La parte più difficile del nostro lavoro e del servizio da noi offerto è di attrarre giornalisti professionisti e reporters a questi eventi, sia che essi siano dati in outsouricng sia che essi siano organizzati direttamente da noi: quello che conta è che essi siano di successo. Questo è ciò che noi assicuriamo ai nostri clienti. 
</p></div>
<br>
<div><p>
Se state prendendo in considerazione di voler entrare nel mercato giapponese e di organizzare degli eventi stampa legati alla promozione della vostra immagine e prodotti, allora chiamateci: Media Bridge Consulting ha uno staff che conosce come assicurarvi eventi stampa di successo!
</p></div>
<br>
<br>
<h5>SEO/SEM Japanese Domestic Search Engine Strategy/ Strategia d’uso dei motori di ricerca interni al mercato giapponese </h5>
<div><p>
Quando digitate la parola “PR Firm” su un qualsiasi motore di ricerca giapponese, MBC è la prima compagnia nella lista dei risultati. La strategia di ricerca e promozione che usiamo per la nostra compagnia ci permette di fare lo stesso per i nostri clienti interessati nell’usare Internet per promuovere la loro compagnia. Siamo qui per aiutarvi con i nostri strumenti di ricerca SEO e SEM, per sorreggere l’ingresso e l’affermazione del vostro gruppo nel mercato giapponese.
</p></div>
<br>
<br>
<h5>PR/Personal Management specializzato</h5>
<div><p>
Alla MBC, non ci fermiamo soltanto a fornire servizi per gruppi e compagnie; abbiamo infatti una sezione speciale impeganta nella promozione specifica di clienti quali atleti, managers, membri di industrie, medici, esponenti della cultura, cantanti, attori, attrici e persone del mondo dello spettacolo in generale. Abbiamo già ottenuto un posto come “Top Runner” nell’area della promozione all’interno del mercato giapponese, in quanto produttori di eventi dove abbiamo curato il management, il supporto, l’organizzazione e la produzione finale dell’evento. A questo vanno aggiunte le relazioni dirette che abbiamo con il mondo televisivo e con i media in generale: grazie a questo possiamo ben dire di avere un ben conosciuto e rispettato modo di costruire il “personal-brand” che serve.
</p></div>
<br>]]></description>
         <link>http://www.mbc-pr.com/italy/2008/07/i_nostri_servizi.html</link>
         <guid>http://www.mbc-pr.com/italy/2008/07/i_nostri_servizi.html</guid>
         <category>01I Nostri Servizi</category>
         <pubDate>Wed, 30 Jul 2008 14:01:58 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Frequently Asked Questions (FAQ)</title>
         <description><![CDATA[<div><p>
<img src="http://www.mbc-pr.com/english/img/faq_eng.jpg" alt ="PR Consulting Firm MBC">
</p></div>
<h6>Q. Che cosa si intende per PR (Public Relations)?</h6>
<div><p>
A. In Giappone, PR tende ad avere un solo significato “PR=Sales and Promotion”, pur essendo il significato originario molto più complesso. Le Public Relation (PR) possono essere definite come l’attività che ogni compagnia svolge nel costruire buone relazioni con altri gruppi esterni ad essa. Gruppi come potenziali investitori, società private, agenzie del governo, politici, che possono aiutare a scambiare informazioni che possono in definitive favorire il vostro gruppo, informazioni alle quali difficilmente si potrebbe avere accesso. “L’atto di costruire delle buone relazioni tra individui, servizi, prodotti e/o compagnie e le comunità che vengono servite da esse”. Questa è una possibile definizione di ciò di cui si occupa una compagnia di Public Relations. Ma per una compagnia come la MBC forse questa definizione le sta un pò stretta e noi preferiamo meglio definire il nostro lavoro come compagnia che si occupa di PR nel seguente modo: “Costuire un buon network relazionale con i mass-media per far raggiungere ai nostri clienti il loro obiettivo”.</p></div>
<br>
<h6>Q. Quali sono i gruppi/gli individui oggetto di interesse delle attività di PR?</h6>
<div><p>
A. I seguenti gruppi o individui
･Giornalisti 
･Azionisti/ Investitori  
･Impiegati di società corporative
･General consumer 
･Analisti della Sicurezza 
･Popolazione Locale e Comunità Locali 
･Specialisti e Liberi Professionisti in Generale 
･Corporate Ranking Agency 
･Istituti Finanziari 
･Internship e Impiegati a tempo indeterminato 
･Nazioni e Municipalità 
･Vari ed eventuali anonimi o celebrità interessate
</p></div>
<br>
<h6>Q. Qual’è la differenza fra le PR e gli annunci pubblici?. </h6>
<div><p>
A. Una breve spiegazione potrebbe essere la seguente: comprare spazi su giornali o riviste, comprare spazi su televisioni o radio, comprare insegne pubblicitarie o mettere su siti web o usare altre forme di media, con l’intenzione di lanciare un messaggio a proposito di una persona, un prodotto, una compagnia è “advertising”. Tramite l’advertising, si può controllare il tempo, il luogo e il costo della spesa per come desiderato dal budget della propria compagnia. Però l’effetto dato dall’advertisement è spesso soggettivo e monolaterale. Generalmente, si ritiene che non sia facile mettere in relazione le vendite con il messaggio pubblicitario, a meno che non si abbiano a disposizione tanti di quei soldi per investimenti che passion in grnade quantità sulle tv, tali da essere ripetuti a tal punto da far memorizzare al cliente il prodotto da comprare.
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>"PR" </strong>
</p></div>
<br>
<div><p>
Si dice che il punto forte delle PR sia il suo tentativo di coniugare il messaggio coroprativo attraverso l’uso dei media a mezzo stampa e i programmi diffusi dai Mass-Media come radio e TV. “Originare credibilità attraverso oggettività”: un alto numero di consumatori tendono a vedere il contenuto delle informazioni in modo incondizionato perchè essi vedono l’informazione -data dai mass-media su un terzo attore in causa- come altamente credibile. Quindi, agli occhi del pubblico, le Public Relations possono diventare un mezzo di paragone rispetto alla pubblicità, e anche una validissima alternativa.  Esse possono produrre una reazione positiva fra i potenziali consumatori e il  pubblico generale. Gli eventuali costi che si vanno ad aggiungere al costo del prodotto finito potranno essere evitati se invece di spendere in pubblicità della quale non si può calcolare il ritorno effettivo, si spendesse in PR.
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>"Paid publicity (Tie-Up Paid PR) "</strong>
</p></div>
<br>
<div><p>
La pubblicità a pagamento presenta i vantaggi congiunti dell’advertising e dell’attività di PR, ed è usata in modo più massiccio all’estero che in Giappone. Il costo è minore se paragonato a quello delle PR, il messaggio è facilmente trasmissibile e fino ad un certo livello può essere controllato attraverso la messa in onda sui Mass-Media. Questo fa della pubblicità a pagamento un mezzo ampiamente usato, anche se presenta certi rischi dovuti alla scarsezza di oggettività, essendo essa una pubblicità autoprodotta.
</p></div>
<br>
<h6>Q. Oltre alle relazioni con i Mass-Media, in quale altre attività di PR siete coinvolti?</h6>
<div><p>
A. Ogni dipartimento di Public Relations deve impegnarsi in diverse attività oltre al fatto di costruire eccellenti relazioni tra clienti e Mass-Media; deve incrementare il numero di articoli positivi a proposito del cliente. Generalmente, vi è anche una attività composta da tanti piccoli passaggi apparentemente astratti che però devono essere svolti dal dipartimento delle PR: ognuna di queste attività può essere supportata da MBC:
</p></div>
<br>
<div><p>
･Composizione e spedizione di comunicati stampa
･Coordinamento di Conferenze stampa 
･Produzione di In-House Magazine (Group Reports) 
･Video Tape di In-house Television 
･Produzione di Corporate Profile (Group Guides) 
･Produzione di Annual Report per Investitori 
･Briefing Investors 
･Produzione di PR Papers and Magazines 
･Environmental Reports 
･Produzione di Sustainability Reports 
･Creazione e Management di siti Web 
･Creazione e Management di rete Intranet
･Planning e Management di vari “Visitations and events” 
･Clipping e accumulazione di informazioni per Newspaper, Magazine, e TV Medium 
</p></div>
<br>
<div><p>
L’idea che sta dietro a queste operazioni è che esse servono da completamento per un motore capace di alzare il livello delle strategie e dei sistemi operativi esistenti. Queste parole erano una volta viste soltanto sui settimanali di economia, ma adesso grazie alla MBC esse sono delle attività che fanno parte del nostro modo di svolgere le PR:
</p></div>
<br>
<div><p>
･Relazioni con gli investitori/ Investors relations (IR) 
･Risk Management (Crisis-Management) 
･Comunicazioni Interne alla Coroporation/ Internal Corporate Communications 
･Marketing PR 
･Corporate Branding PR 
･Leader Communications PR 
</p></div>
<br>
<h6>Q. Qual’è il forte di MBC?</h6>
<div><p>
A. La specialità assoluta di Media Bridge Consulting risiede nel fatto di avere una relazione fortissima con i Mass Media giapponesi, dove indubbiamente la TV rappresenta il mezzo più forte per comunicare con il pubblico. Ma noi siamo forti soprattutto nel proporre un “Cross Media PR”: un mix di mass-media tradizionali e uso di Internet effettivo e risolutivo.
</p></div>
<br>
<h6>Q. MBC ha già lavorato con altre compagnie straniere?</h6>
<div><p>
A. Si, e si è sempre rivelata una esperienza positiva quella di costruire assieme ad altri una strada da percorrere, così come si fino ad oggi è successo.
</p></div>
<br>
<h6>Q. MBC fa affari con compagnie di PR che usano sia le relazioni che essa ha con i mass-media sia l’uso di Internet, dove la creatività di espressione è più alta?</h6>
<div><p>
A. MBC non solo usa i vecchi sistemi di comunicazione di massa, come la televisione, ma anche usa Internet e i nuovi tipi di comunicazione mobile, come cellulari ecc. Anche se vi sono già circa 300 compagnie di PR in Giappone, MBC appare come la prima su ogni motore di ricerca (giapponese) come Google e Yahoo Japan, se si cerca per una PR Company (in lingua giapponese). Questo è possibile grazie al lavoro che fanno i nostri professionisti per la nostra azienda, che è un servizio che offriamo anche ai nostri clienti.
</p></div>
<br>

]]></description>
         <link>http://www.mbc-pr.com/italy/2008/07/frequently_asked_questions_faq.html</link>
         <guid>http://www.mbc-pr.com/italy/2008/07/frequently_asked_questions_faq.html</guid>
         <category>03FAQ</category>
         <pubDate>Wed, 30 Jul 2008 13:54:34 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Informazioni sulla MBC Company</title>
         <description><![CDATA[<div><p>
<img src="http://www.mbc-pr.com/english/img/contact_eng.jpg" alt ="PR Consulting Firm MBC">
</p></div>
<br>
<div><p align="center">
<img src="http://www.mbc-pr.com/img/logobig.jpg" alt ="PR Consulting Firm MBC">
</p></div>
<br>
<br>
<div><p>
<strong>Nome dell'azienda: </strong>Media Bridge Consulting co., Ltd. 
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>Fondata nel: </strong>2002
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>Vendite: </strong>120 million yen (March, 2008)  
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>Direttori: </strong>Representative Director: Masashi Yoshiike
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>Director:</strong> Takashi Murakami
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>Director: </strong>Yasuji Kawashima
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>Banca di riferimento: </strong>The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ Shinbashi Branch 
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>Indirizzo: </strong>Ginza Form 21 building 8F　8-18-4　Ginza, Chou-ku　Tokyo 104-0061 Japan
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>Telefono:</strong>+81-3-6228-4105
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>FAX: </strong>+81-3-6228-4106
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>E-MAIL: </strong><a href="mailto:info@mbc-pr.com">info@mbc-pr.com</a> 
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>Membri di:</strong> The Japanese Public Relations Society, the Tokyo Chamber of Commerce and Industry 
</p></div>
<br>
<div><p>
<strong>Cooperation Enterprises:　</strong>TV Production Companies, Broadcast Writers, Research Companies, Advertising Agencies, PR Companies, Casting Company, Theatrical Agencies, Consultants, Lawyers, Patent Lawyer, Licensed Tax Accountant, Accountant, Public Consultants on Social and Labor Insurance, and Administrative Secretaries, etc
</p></div>
]]></description>
         <link>http://www.mbc-pr.com/italy/2008/07/societa_veduta_dinsieme_contac.html</link>
         <guid>http://www.mbc-pr.com/italy/2008/07/societa_veduta_dinsieme_contac.html</guid>
         <category>04Contatti</category>
         <pubDate>Wed, 30 Jul 2008 13:47:12 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>

